Zusatzluftfederung Hinterachse / Rear axle additional air suspension for Hymer ML-T 580 4×4

Insbesondere bei starker Beladung des Hymer ML-T 580 4×4 empfanden wir es als problematisch, dass die weiche Federung der Hinterachse einerseits zu unangenehmen Wanken des Aufbaus während des Fahrbetriebs, andererseits zu “herunterhängendem” Heck bei ohnehin schon problematischen großen Hecküberhang führte. Um dies zu verbessern, entschieden wir uns für den Einbau einer Goldschmitt Zusatzluftfederung für die Hinterachse.

We clearly disliked some aspects of the rear suspension of our Hymer ML-T 580 4×4, mainly the softness, leading to excessive rolling of the cabin in curves on the one hand and the low hanging back end of the car on the other hand. To improve this, we decided to have a Goldschmitt additional air suspension installed for the rear axle.

Nach Vergleich diverser Unterlagen und Diskussionen auf dem Caravan Salon und in Foren entschieden wir uns für das entsprechende Produkt (Produkt-Code 002.MB1A2MH, mit 8″-Doppelfaltenbalg, 2-Kreis Anlage mit beleuchtetem Radio-Bedienteil) der Firma Goldschmitt sowie die Montage in der Goldschmitt-Niederlassung in Polch (Eifel).

After comparing various information sources and discussions on the Düsseldorf caravan salon an in fora, we decided for the respective Goldschmitt system (product code 002.MB1A2MH, with 8″ double bellows, dual circuit with illuminated manometers) and have it installed by Goldschmitt in their branch in Polch / Eifel.

Anlage und Effekt / System and Effect

Am Fahrerplatz wurden unter Verwendung eines freien Schachtes oberhalb der Schublade mit den Getränkehaltern die Bedieneinheit mit beleuchteten Manometern, Druckablassknöpfen sowie Kompressorschalter eingebaut
Using a free slot below the Zenec entertainment system, the control unit with illuminated manometers, pressure release buttons and compressor switch were installed:

Laut Bedienungsanleitung liegt der zulässige Betriebsdruck der Anlage zwischen 1 bar und 6 bar, laut TÜV-Bericht zwischen 0.5 bar und 7 bar.
According to the user manual, the permitted system pressure is between 1 bar and 6 bar, according to the TÜV-report 0.5 and 7 bar.

Die Anbringung der Luftfederbälge läßt sich auf den folgenden Bildern erkennen (man beachte, dass zwischen Reifeninnenseite und Balgaußenseite recht wenig Platz verbleibt – eine Hand passt gerade eben dazwischen):
The installed left hand side bellows can be seen on the following images (please note the small gap between the tire and the bellow – a hand can merely fit in between):

Bei mäßig beladenem (genaues Gewicht leider nicht bekannt) Fahrzeug ergibt sich am Heck zwischen den Anlagendrücken von 1 bar und 5.5 bar ein Höhenunterschied von ca. 5 cm:
With a moderately loaded vehicle (exact weight unfortunately unknown), there is a height difference of about 5 cm when the system pressure is varied between 1 bar and 5,5 bar:

Man beachte auch den unterschiedlichen Zustand der Blattfedern bei den angegebenen Drücken:
Please also note the different states of the flat springs for the respective pressures:

Der Kompressor wurde im Motorraum auf der Fahrerseite oberhalb des Hauptsteuergerätes mit Hilfe einer Halterung angebracht:
The compressor has been installed under the engine hood on the left side using a special mount:

wp-image-1732354151

Aus unserer Laiensicht wurde die Anlage sehr sorgfältig und professionell eingebaut. Druckleitungen wurden in schützenden Schläuchen verlegt. Leitungen und Schläuche wurden gut befestigt. Korrosionsrisiken wurden mit entsprechenden Mitteln (Sprays etc.) mitigiert.
From our layman’s perpective, the system has been installed in a very careful and professional manner. The pressure hoses have been installed inside protective hoses. Cables and hoses have been tightened well. Corrosion risks have been mitigated using the respective means (sprays etc.)

wp-image-376025610

Bisher konnte der Effekt der Anlage nur bei mäßiger Beladung getestet werden. Bei einem Druck von ca. 3 bar verbessert sich gefühlt das Fahrverhalten bereits deutlich – das Fahrzeug ist am Heck deutlich fester / weniger schwammig und wankt in Kurven deutlich weniger. Besonders deutlich war dies bei der Ein-/Ausfahrt bei kleinen Kreisverkehren zu spüren.

So far, we were only able to test the effect of the system with moderate load. At a pressure of approx. 3 bar, the driving behaviour feels already clearly improved – the vehicle’s rear end is tighter and the rolling of the cabin in curves is clearly reduced. This is especially observable when driving in and out small roundabouts.

Zusammengefasst ergibt sich mit der Zusatzluftfederung (zunächst bei mäßiger Beladung) also eine deutliche Reduktion des bisher schwammig wankenden Fahrverhaltens im Heckbereich sowie die Möglichkeit in besonderen Situationen das Heck um einige Zentimeter anzuheben.

To conclude, the additional air suspension for the rear axle improves/tightens clearly the the driving behaviour of the vehicle. In addition, in special situations, the vehicle’s rear end can be lifted by a couple of centimeters.

Durchführung Montagearbeiten / Installation works

Die Montagearbeiten wurden aus unserer Sicht sehr effizient und professionell ausgeführt. Am Montagetag wurde der Auftrag komplett (inklusive TÜV-Abnahme) zwischen 8 und 13 Uhr erledigt. Vor Montagebeginn findet ein ausführliches Gespräch zwischen Werkstattleiter und Kunden statt, nach Montageende bekommt der Kunde vom Werkstattleiter eine detaillierte Einweisung mit Testfahrt.

The installation works have been conducted very efficiently and professionally from our perspective. The complete order (including TÜV review) has been completed within an 8 am to 1 pm bracket. Before the installation, an intensive talk between cutomer and chief mechanic is taking place. After the installation, the chief mechanic provides a detailed explanation of the system including test drive to the customer.

Während der Arbeiten hat der Kunde in der Goldschmitt-Niederlassung Polch die Möglichkeit, sich in einem komfortablen Wartebereich aufzuhalten. Kostenloser Internetzugang ist dort verfügbar. Das Zentrum des kleinen Ortes Polch, der Campinghändler Niesmann sowie eine Produktionsstätte von Niesmann+Bischoff sind fußläufig erreichbar.

During the installation works, the customer can wait in the Polch branch of Golschmitt using a comfortable waiting area, even free Internet access is available.  The center of the small town of Polch, the large Niesmann camping store and the Niesmann+Bischoff factory are in walking distance.

Uns wurde auch ermöglicht am Vorabend anzureisen und auf dem Betriebsgelände zu übernachten, inklusive Nutzung der dort vorhandenen Außensteckdosen.

We were also allowed to arrive on the evening before the installation works started, staying on the branches grounds and using the electricity available there.

Nächste Schritte / next steps

Wir werden unsere Tests fortsetzen und weiter berichten.
We will continue our tests and report accordingly.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s